Logos Multilingual Portal

Select Language



Marlene Dietrich (1901 - 1992)
Maria Magdalene Dietrich was born on December 27, 1901 in Schoeneberg, Berlin. As a young girl she created the name "Marlene" and kept it together with her surname until her death on May 6, 1992 in Paris.
She started her career as an actress in 1922 in Berlin with the stage play: "Der grosse Bariton".
By that time she also started working 'part-time' for the Ufa Studios in Babelsberg and appeared in a few films.
In Babelsberg she meets her future husband Rudolf Sieber, who is working as an assistant for the Ufa. They get married on May 17th, 1923 and only one year later on December 13th, 1924 their daughter Maria is born. By that time Marlene is not really interested in her career as an actress anymore. She loves to be a mother and housewife and doesn't want to go back to the stage. But because of money issues she returns to the Theatre and film only a few months after Maria is born.
In 1929 she meets Josef von Sternberg who gives her the part of Lola-Lola in the film "Der Blaue Engel" which will be the start of an amazing career. "Der Blaue Engel" is a great success and Paramount offers Marlene Dietrich a contract in the states. In the same year she moves to L.A. and gives her US debut in the movie "Marocco".
During the 30's she plays in a lot of films and travels between Europe and the states. In 1936 Sternberg and Marlene go separate ways and a she starts to build her own career without the helping hand (camera) of her mentor.
With the beginning of the World War II Marlene becomes a citizen of the United States, one of the reasons might have been the rumour about her being a German spy.
In March 1944 she joins the USO and starts travelling with US troops for their entertainment.
In 1950 she becomes a grandmother when her daughter Maria gives birth to her first son.
In 1954 Marlene starts her unprecedentel career as a stage entertainer and celebrates great successes for the next two decades all over the world. She appears in her last film "Just A Gigolo" in 1978 and her voice ONLY will return to the screen for once in Maximilian Schell's documentary 'Marlene'.

a cale si siat fèmina li diat agradare a esser fidele. Benit male però a imbenner un’òmine a su cale l’esser fidele
a chasque frema agradaria ésser fidèla. Lo difficil es trobar l’òme just per ésser-lo
a cualchisei femine al plasaress jessi fedele. Dificil al è cjatât un omp a che jessilu
a cualisquier muyer prestaría-y sere fiel. Lu malu ye alcontrar al home a quien selu
a cualquier mujer le gustaría ser fiel. Lo difícil es hallar al hombre a quien serlo
a cualsiquier muller l\'eba cuacato estar fidel. Lo difizil ye trobar l\'ome a qui ser-lo
a ogni baba ghe piasessi esser fedele; el dificile xe trovar l\'omo giusto per no farghe i corni
a ogni donna piacerebbe essere fedele. Difficile è trovare un uomo a cui esserlo
a qualonque fomna a piasrìa esse fidel. Ël dificil a l\'é trové n\'òm al qual esslo
a qualsevol dona li agradaria ser fidel. La dificultat és trobar un home a qui ser-ho
a qualsevol dona li agradaria ser fidel. La dificultat és trobar un home a qui ser-ho
a qualsevol dona li agradaria ser fidel. Lo dificil es trobar l\'home al qui ser-ho
a qualsevol dona, li agradaria ser fidel. La dificultat és trobar l\'home al qual ser-ho
a qualsiasi fiemmina ni piacera essi fedeli. Difficili è truvà n\'uomu pi l\'essi
a qualsiasi fiemmina piacera essi fedeli. Difficili è truvà n\'uomu per l\'essi
a qualuqui fimmini piacissi essiri fedeli. U difficili iè truvari l\'omu a cui esselu
a toa muyer gústa-y ser fiel. El problema ye atopar un home a quien se-ylo
a toda muller gostaríalle ser fiel. O problema é achar un home a quen llo ser
a tóte le fomne ga piasarès eser fedej. Dificil l\'è truà \'n òm de eseghèl
a tótt cal dànn agh piasrèv an pinsêr mâi ed fêr i côren; mò catêr un àmm ch\'an s\'i mèrita ménga l\'è \'na gâra dûra dabòun
a tótti äl dòn ai piaSrêv d èser fîdi. Al difézzil l é d catèr un òmen par èsrel
a tut al doni a gh piaśrev esar fedeli ma \'l è dificil catar \'n om ed esar-la sèg
a tute ee femene ghe piaxarìa essere fedei, el diffisie xé catare un uomo co cui esserlo
a tute le done gh piasares esar onèsta. al dificil \'l è catar \'n òm ch\'a sla merita
a tute łe done ghe piaxarìa èser fedéłi; ma xe difìsiłe catar n\'omo da èserghe fedéłe
a tuti il doni gh piäsriss eser fedeli. Dificil l\'é catär un om pär poder serel
a tutte le donne piacerebbe esse fedeli, ma ‘l difficile è trovà l’omo a cui esselo
a tut\'il donn ag piasarìa esar fedele, m\'al difizil l\'è catar n\'oman par cui az faga ben ad esaràl
akualsekera mujer le agradariya ser fiel. Lo yuch es topar el ombre a ken puede serlo
alla kvinnor vill vara trogna. Det svåra är att hitta en man att vara trogen mot
alle kvinder ønsker at være tro. Problemet er, at det er svært at finde en mand, man kan være tro
alle kvinner ville gjerne vera trufaste. Vansken er å finna ein mann å vera trufast mot
an gh\'è mia \'na dòna ch\'agh piasré mia fer mai i coren; al difècil l\'ee cater un om che i coren si merita mia
any woman would like to be faithful. The difficulty is finding a man to be faithful to
byddai unrhyw fenyw\'n hoffi bod yn ffyddlon. Yr hyn sy\'n anodd yw cael hyd i ddyn i fod yn ffyddlon iddo
çdo gruaje do t\'i pëlqente të ishte besnike. Vështirë është të gjesh një burrë që t\'i jesh besnike
chaque femme aimerait être fidèle. La difficulté est de trouver l\'homme auquel l\'être
chem zomo rume ayifuy ñi norpiwketuleael. Welu may ñi peal feyti wenxu may norpiwketuafiel gelay
ĉiu virino ŝatus esti fidela. Problemo estas trovi viron al kiu esti fidela
de kwêste ès nie zoezeïr dat vroolaaj nie bei hunne man wille bleive, ze hébbe alleen zoe\'n miziëre vér eene te vènne wao iet of wat de moeite ès
edozein emakumeri gustatuko litzaioke fidela izatea; zailena, fidel izateko gizona aurkitzea da
elke vrou sou graag getrou wou wees. Die probleem is om \'n man te vind om aan getrou te wees
elke vrouw wil graag trouw zijn het moeilijke is een man te vinden om trouw aan te zijn
elke vrouw wil graag trouw zijn. Het moeilijke is een man te vinden om trouw aan te zijn
enhver kvinne ville ønske å være trofast. Vanskeligheten er å finne en mann å være trofast mot
fast jede Frau wäre gern treu. Schwierig ist es bloß, den Mann zu finden, dem man treu sein kann - Marlene Dietrich
haast iedere vrouw zou graag trouw willen zijn. Het probleem is alleen, de man te vinden die men trouw kan zijn
her kadın sadık kalmak ister. Zorluk sadık kalacak erkeği bulmakta
iga naine tahaks olla truu. Raske on ainult leida mees, kellele truu olla
ikviena sieviete gribētu būt uzticīga. Grūtības vienīgi sagādā iespēja atrast vīrieti, kuram būt uzticīgai
is pàsson ghinèca piacèi na \'ne sincìra. O coperò è nna vrichi \'nan àntrepo pu na to ise
jokainen nainen haluaisi olla uskollinen. On vain vaikeaa on löytää mies, jolle olla uskolllinen
kada hende muhé lo ke ta fiel. E kos difísil ta haña un hende hòmber pa ta fiel na dje
każda kobieta chciałaby być wierną. Trudno tylko znaleźć mężczyznę któremu być wierną
každá žena by chtěla být věrná. Jenom je těžké najít muže, kterému by mohla být věrná
ktorejkoľvek žene by sa páčilo byť verná. Ťažké je iba nájsť muža, ktorému by bola verná
minden nő hűséges szeretne lenni. Nehéz viszont rátalálni arra a férfira, akihez hűséges lehetne
n\'eus forzh pe blac\'h a garfe chom fidel. Ar pezh a zo diaes eo kaout ur paotr da chom fidel dezhañ
oimeraẽ kuña ijeropviapyse. Pe hasýva ha’e jetopa Kuimba’e ijeroviapy haguã
orice femeie ar dori să fie credincioasă soţului. Dar nu este atât de uşor să găseşti bărbatul care merită fidelitate
piaciarrìa a ogne femmena essere fedele. \'O difficele è truvà n\'ommo ca s\'\'o mmereta
piasaria a tutt i dònn vess fedej. L\'è difficil trovà l\'òmm de vessegh fedel
qualquer mulher gostaria de ser fiel. A dificuldade está em encontrar um homem a quem ser fiel
quamvis feminam iuvat fidelem esse. Difficile est hominem cui sit inveniri
quarsiasi donna vorebbe esse\' fedele; peró è difficile da trovasse ´n´omo cui potello esse\'
quasu totè lè fènnè arant plliésî à ître fidélè; cein que l\'è dèfecilo, l\'è tot simplyameint de trovâ l\'hommo que te pâo ître fidéla à li
svaka žena željela bi biti vjerna. Poteškoća je pronaći muškarca kojemu bi to mogla biti
toda mulher gostaria de ser fiel. Difícil é encontrar um homem ao qual ser fiel
tot\'al doni a vuria d\'isté sinzeir; e\' problem l\'è radanér l\'om par ess da bon
tutt l femmn vonn acuerssr fedel. U fatt\' iè acchià n\'om p no faggh l corn\'
tutte e dònne ghe saiæ cäo ëse fedele; o diffìçile l\'é attrovâ un òmmo da ësighelo
vsaka ženska si želi biti zvesta. Težko je le najti moškega, ki bi mu bila zvesta
οποιαδήποτε γυναίκα θα ήθελε να είναι πιστή. Η δυσκολία είναι να βρει ένα άντρα στον οποίο μπορεί να είναι πιστή
каждая женщина хотела бы остаться верной. Но очень трудно найти мужчину, которому можно быть верной
свака жена би желела да буде верна. Проблем је пронаћи мушкарца којем би могла бити верна
כל אישה רוצה להיות נאמנה, הבעיה היא למצוא את הגבר לו להיות נאמנה
المرأة تحب أن تكون وفيّة، المشكلة هي العثور على الرجل الذي يستحق الوفاء
हर औरत ईमानदार होना चाहेगी, दिक्कत है ईमानदार होने लायक मर्द पाने की
任何女人都愿意成为快乐人,难的就是找到快乐男人
女性は誰でも忠実でありたいが、忠実でいられる男性にめぐりあうのは難しい
所有女人都喜歡忠實,問題是要找一個可以忠實以待的男人實在太難
모든 여자는 정숙하려 한다. 문제는 그에게 정숙해야 할 만한 (가치가 있는) 남자를 찾기가 어렵다는 것이다